要翻译/润色这句话吗?先给你一个自然的英文版:
- “Keir: We’re clearly much more stable now, and things are nowhere near as bad as they’ve been portrayed lately.”
如果要更口语一点:

- “Keir: We’re obviously a lot more stable now—things aren’t nearly as bad as they’ve been made out to be recently.”
中文精炼版也可以:
- “我们明显稳定了许多,最近的说法把问题夸大了。”
需要调整语气(更正式/更坚定/更委婉)或改成新闻标题/社媒文案吗?
